|
放首歌,很好听
美国老乡村歌手Don Mclean献给凡高的原创歌曲, “Starry starry night”
歌曲创作的灵感来自梵高的一幅著名的画作《Starry Starry Night》(星夜),整首曲子的配器就是一把木吉他,极致的简约之美,却浑如天成,有一种如诗如画般的唯美。
http://gb.cri.cn/6851/2005/10/21/114@748155.htm
Starry starry night, paint your palette blue and grey
星夜下调色板上只有蓝与灰
Look out on a summer\\'s day, with eyes that know the darkness in my soul
你用那透视我灵魂深处的双眼望向夏日的天空
Shadows on the hills, sketch the trees and daffodils
山上的阴影衬托出树和水仙的轮廓
Catch the breeze and the winter chills, in colors on the snowy linen land
用雪地斑驳的色彩捕捉微风和冬日的寒冷
Now I understand what you try to say to me
如今我才明白你想对我说些什么
And how you suffered for your sanity
你清楚的时候承受了多大的痛苦
And how you tried to set them free
以及你多么想得到解脱
They would not listen, they did not know how
他们却不予理会,他们也不知道如何面对
Perhaps they\\'ll listen you now
也许现在他们会知道
Starry starry night, flaming flowers that brightly blaze
星夜下艳丽的花朵燃烧般的怒放
Swirling clouds in Violet haze, reflect in Vincent\\'s eyes of china blue
云朵在紫色的雾霭之中旋绕,印在Vincent蓝色的瞳孔之中
Colors changing hue, morning fields of amber grain
色彩变化万千,清晨琥珀色的田野
Weathered faces lined in pain
饱经风霜的脸上写着痛苦
Are Soothed beneath the artist\\'s loving hand
在大师灵性的手上得到真实的再现
Now I understand what you try to say to me
如今我才明白你想对我说些什么
And how you suffered for your sanity
你清楚的时候承受了多大的痛苦
And how you tried to set them free
以及你多么想得到解脱
They would not listen, They did not know how
他们却不予理会,他们也不知道如何面对
Perhaps they\\'ll listen you now
也许现在他们会知道
For they could not love you, but still your love was ture
因为他们不能爱你,但你的爱依然真实存在
And when no hope was left inside, on that starry starry night
星夜下当心中在没有一丝希望
You took your life as lovers often do
你像热恋的人儿般结束了自己的生命
But I could have told you Vincent
但我多希望曾告诉你Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you
这个世界从来就不像你那样美好
Starry starry night, portraits hung in empty halls
星夜下空荡荡的大厅里挂着你的画像
Frameless heads on nameless walls
无名的墙上挂着没有边框的头像
With eyes that watch the world and can\\'t forget
他们看着这世界无法忘记
Like the stranger that you\\'re met
就像你曾经遇到的陌生人
The ragged man in ragged cloth
衣衫褴褛面带嘲讽的人
The silver thorn in a blood rose
血红的玫瑰银色的刺
Lies crushed and broken on the virgin snow
破碎在洁白的雪地上
Now I think I know what you try to say to me
现在我想我明白你想对我说些什么
That how you suffered for your sanity
就是你承受了多大的痛苦
And how you try to set them free
你努力想让他们得到解脱
They would not listen they\\'re not listening still
他们却不予理会,他们也不知道如何面对
Perhaps they never will
也许他们以后也不会知道 |
|